不要等待

  导 航  

 Blogwind
 不要等待首页
 Contact

  Tagline  


生命如花海铺开...

  Categories  

 两千零三(21)
 两千零四(34)
 两千零五(64)
 两千零六(63)
 两千零七(40)
 两千零八(9)
 两千零九(1)

  My Links  

 我的小说

  Archive  

 2008年12月
 2008年11月
 2008年10月
 2008年9月
 2008年8月
 2008年7月
 2008年6月
 2008年5月
 2008年4月
 2008年3月
 2008年2月
 2008年1月
 2007年12月
 2007年11月
 2007年10月
 2007年9月
 2007年8月
 2007年7月
 2007年6月
 2007年5月
 2007年4月
 2007年3月
 2007年2月
 2007年1月
 2006年12月
 2006年11月
 2006年10月
 2006年9月
 2006年8月
 2006年7月
 2006年6月
 2006年5月
 2006年4月
 2006年3月
 2006年2月
 2006年1月
 2005年12月
 2005年11月
 2005年10月
 2005年9月
 2005年8月
 2005年7月
 2005年6月
 2005年5月
 2005年4月
 2005年3月
 2005年2月
 2005年1月
 2004年12月
 2004年11月
 2004年10月
 2004年9月
 2004年8月
 2004年7月
 2004年6月
 2004年5月
 2004年4月
 2004年3月
 2004年2月
 2004年1月

  Total visits:278154  

RSS 2.0

Username:
Password:
 Remember me
 
  

   【两千零八】 Мойрай 。我的天堂。Макsим  

Мойрай 

Наверное, это мой рай - искать его отражение
В предметах черного цвета, и слышать в голосе Май
Наверное, это мой рай, - в лучах оконного света
Так близко кажется небо, когда глаза цвета рай.

Припев:
И хорошо, что он не знает про такую как я,
И что в мечтах моих ванильные снежинки - зима,
А под шагами босоногими метели и лед.
Он больше никогда из мыслей моих не уйдет.
текст песни взят с
И мне не стыдно закричать, о том, что это любовь.
Его слова на 3 минуты так прожгли мою кровь.
Я продолжаю повторять себе, что все хорошо,
Но понимаю, он мне нужен, нужен еще.

Наверное, это мой рай - бродить, срывая букеты.
Так их, спасая от ветра, и врать, что дарят цветы
Конечно, если б не ты, - я не встречала б рассветы
Твоей холодной планеты, в которой делят мосты.

Припев:
И хорошо, что он не знает про такую как я,
И что в мечтах моих ванильные снежинки - зима,
А под шагами босоногими метели и лед.
Он больше никогда из мыслей моих не уйдет.

И мне не стыдно закричать, о том, что это любовь.
Его слова на 3 минуты так прожгли мою кровь.
Я продолжаю повторять себе, что все хорошо,
Но понимаю, он мне нужен...

Соло.

Припев:
И хорошо, что он не знает про такую как я,
И что в мечтах моих ванильные снежинки - зима,
А под шагами босоногими метели и лед.
Он больше никогда из мыслей моих не уйдет.

И мне не стыдно закричать, о том, что это любовь.
Его слова на 3 минуты так прожгли мою кровь.
Я продолжаю повторять себе, что все хорошо,
Но понимаю, он мне нужен, нужен еще.
================

 

 


65630
Keya @1/15/2008 9:45:31 AM
View blogs in this category:两千零八

Keya 在 1/22/2008 5:29:29 PM 说:
满足吧 ...

我的天堂 在 1/21/2008 5:51:39 AM 说:
要是有Вспоминай的翻译就好了

我的天堂 在 1/21/2008 5:50:57 AM 说:
好厉害啊``

keya 在 1/17/2008 8:58:13 AM 说:
嘻嘻 真好真好~~被格格翻译出来了 ^^

幽幽 在 1/15/2008 5:24:42 PM 说:
好累!

格格巫 在 1/15/2008 10:52:43 AM 说:
呵呵
总感觉我好像有太多的错误

格格巫 在 1/15/2008 10:48:40 AM 说:
粗略的译了一下
有些单词忘记了,有些可能翻译错了
只能对付着看吧
一个忧伤的情歌

格格巫 在 1/15/2008 10:47:36 AM 说:
10多年不完俄语了,可能翻译得不好
手上也没字典对付看吧

也许这就是我的天堂-找寻着他的回应
在黑暗里,聆听我的声音,
也许这就是我的天堂-在窗口的阳光
这样看来,天空仿佛如眼睛一样颜色的天堂。

合唱:
我明了,他并不知道这样的我
在梦里有着香草味的雪花-冬天,
赤脚踏着冰和雪
它从我的梦想里不曾远行。

歌词:
哭泣,我不觉得羞愧,因为那是爱
他三分钟的话语,冷冻了我的血
我重新再来,我一切都好
但是我知道,他需要我,他还需要我。

也许这就是我的天堂,徘徊,纷乱的花朵
那风吹乱了花朵
然而,我还未曾遇到一个黎明
在你寒冷的世界里

合唱:
我明了,他并不知道这样的我
在梦里有着香草味的雪花-冬天,
赤脚踏着冰和雪
噢很多的梦想都已远行。

哭泣,我不觉得羞愧,因为那是爱
他三分钟的话语,冷冻了我的血
我重新再来,我一切都好
但是我知道,他需要我……

独奏

我明了,他并不知道这样的我
在梦里有着香草味的雪花-冬天,
赤脚踏着冰和雪
它从我的梦想里不曾远行。

哭泣,我不觉得羞愧,因为那是爱
他三分钟的话语,冷冻了我的血
我重新再来,我一切都好
但是我知道,他需要我,他还需要我。

Please leave your comment here

  名字:
  主页:
  内容: